I have this idea in the back of my head that translators lead the coolest lives. Today in the Times, Edith Grossman gave me more ammo to continue believing this:
Describe a typical day in your writing life.
Some years ago, when I was teaching and had to get to early classes and deliver young children to school on time, I promised myself slow mornings if the time ever came when I had control over that part of my life. Now that I work at home and the children are grown men, a typical day for me begins with The New York Times crossword puzzle and then the rest of the paper, followed by chores and errands. I usually sit down to translate at 12:00 or 1:00, and work until 7:00 or 8:00. When I’m in the middle of a project, I tend to put in hours of work seven days a week, though periodically a day comes when I know it’s not worth turning on the computer. Those are the times I catch a daytime movie or lie on the sofa and read a novel.