“Charlotte stressed to the German press that she hoped to help facilitate women talking about their bodies the way men do—she wanted to create a new vocabulary, in part by creating nicknames for various body parts. Probably the hardest part of the translation was coming up with English equivalents for the nicknames she invented in German. I had to jettison the literal translations of some of them since they wouldn’t function fluidly in English, the way any decent nickname needs to.” At Conversational Reading, Scott Esposito talks with Tim Mohr, translator of (among others) Charlotte Roche’s Wetlands and Alina Bronsky’s The Hottest Dishes ot the Tartar Cuisine.
- Jon Reiss traveled to the 18th floor of The Standard Hotel to attend Electric Literature and Flavorpill’s BEA party. Then he wrote it up for New York Press.
- Marc Masters talks with avant-garde cellist Okkyung Lee. Topics discussed include the Issue Project Room, Laurie Anderson, and the legacy of Tonic.
- The terrific comic A Softer World on Ayn Rand.
- It has very little to do with literature per se, but: man, does this Bourbon-aged maple syrup sound delicious.
- The L Magazine wraps up the semi-finals of its Literary Upstart short fiction contest tonight at Spike Hill on Bedford Ave.