Revenge of the “Revenge of the Translator” Translator: An Interview With Emma Ramadan

As a typical monolingual American, I am in awe of book translators. Their task is so monumental—to bring meaning from one entire linguistic context to another—and they accomplish it with so little fanfare or attention. When the book is unusually strange or challenging, presumably the work of translating it is equally so. And when the book plays on the profession and actions of a translator, is it even possible to make the leap from one native tongue to another?

Continue Reading